Le coordonnateur national du projet de traduction de la bible, Dodom Ndildongar Fidèle, annonce par un pont de presse, le 22 fevrier 2020, la dédicace du nouveau testament en langue Mango.
Les activités de la célébration du Nouveau Testament en Mango vont se dérouler du 10 au 12 avril 2020, à Goré-Nord. Un village situé à 20 kilomètres de la ville de Doba.
“Il y aura au programme la coupe de la dédicace; un tournoi de football a été organisé entre les équipes des jeunes de la communauté et le final sera joué le 10 avril/ La cérémonie de la dédicace aura lieu le 11 avril et verra la participation des partenaires nationaux et internationaux, les agences de traduction de la Bible et les comités des langues, les ONG et les organisations confessionnelles, des églises, les membres de la communauté Mongo résidents et ceux de la diaspora, les sympathisants et tous les locuteurs de la langue résidents, etc. Enfin, le concert de la dédicace va boucler les manifestations le 12 avril, avec les chants composés en Mango qui seront prestés par les chorales de la communauté”, décline le coordonateur national du projet de traduction de la bible en Mango, Dodom Ndildongar Fidèle.
Il rappelle que l’obtention du Nouveau Testament en langue, est l’aboutissement d’un long processus, qui a débuté en 2006 avec la création de l’Association pour la promotion de la langue Mango (Aplam).
Cette association s’est a pour objectifs, entre autres, de promouvoir la langue Mango en vue de servir de code de communication orale et écrite, de lutter contre l’analphabétisme et le sous-développement. “Nous avons compris qu’une langue ni parlée, ni écrite est appelée à mourir. Et n’oublions pas aussi que chaque peuple s’identifier à sa langue qui est un moyen de communication, de développement et un patrimoine culturel”, affirme-t-il. A travers le projet de la traduction de la bible, plusieurs réalisations ont été faites notamment la construction du centre de culture évangélique et de développement de la langue Mongo (Cedelam) à Doba, la réalisation du film de Jésus en Mongo, l’enregistrement du Nouveau Testament version audio en Mongo, la réédition des cantiques, la reconstruction de la flore en pays menacé de disparition. Il faut rappeler que bien avant la création de l’Aplam en 2006, un comité de langue Mango a déjà travaillé depuis 1993 à travers ses commissions linguistique et d’alphabétisation pour donner la forme écrite et apprendre aux gens à lire et écrire dans cette langue.
“Tenant compte de la grandeur et de l’importance de cet événement dans la vie de la communauté Mongo, partant de toutes les communautés qui confessent dans leur langue que Jésus est sauveur, nous exhortons tous les partenaires, les personnalités et de personnes ressources de la communauté Mongo à accompagner le comité d’organisation pour la réussite cet événement unique”, lance Dodom Ndildongar Fidèle.
ANG